O Haupt voll Blut und Wunden

So, there I was, minding my own business, Johann Sebastian Bach’s St Matthew Passion playing softly in my work background, when I heard a familiar tune.  The words, however, were rather unfamiliar . . . at first.

O Haupt voll Blut und Wunden,
Voll Schmerz und voller Hohn,
O Haupt, zu Spott gebunden
Mit einer Dornenkron,
O Haupt, sonst schön gezieret
Mit höchster Ehr und Zier,
Jetzt aber hoch schimpfieret,
Gegrüßet seist du mir!
Du edles Angesichte,
Dafür sonst schrickt und scheut
Das große Weltgerichte,
Wie bist du so bespeit;
Wie bist du so erbleichet!
Wer hat dein Augenlicht,
Dem sonst kein Licht nicht gleichet,
So schändlich zugericht’?

Of course, a little translation work makes them much more recognizable:

O head of blood and wounding,
Of pain and scorn so full,
O Head, for spite now fettered
Beneath a crown of thorns,
O head, once fair and lovely,
With highest praise adorned,
But highly now insulted,
All hail to thee, I say!
Thou countenance so noble,
At which should shrink and quail
The mighty world’s great burden,
How spat upon thou art;
How pale thou art become now!
Who hath thine eyes’ bright light,
Alike no other light once,
So shamefully abused?

Of course, I know this piece as O Sacred Head Now Wounded:

Continue reading “O Haupt voll Blut und Wunden”